L’expression du vendredi en romanaccio!!!

  Te prendo per le narici e te porto in giro come ‘na giacchetta a primavera!

Aujourd’hui, une expression insulte typiquement romaine, suggérée par une copine. Littéralement: « je te prends par les narines et je te porte comme une veste au printemps ».

L’illustration de cette insulte pourrait se résumer à cette photo de Don Draper:

Si Don vous dit « Te prendo per le narici e te porto in giro come una giacchetta a primavera!« , avec un regard méprisant, cela signifie que vous l’avez tellement agacé qu’il est soudainement pris d’une forte impulsion de violence physique envers vous.

Remercions Don pour s’être si bien prêté au jeu des mimes. Tu es content Don?

Il est super content.

Publicités

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s